Why use Website Translation Services?
Only 25.9% of the internet is in English. Did you know that if you translate your website into 11 languages, you are able to access 84% of internet users? What's more, 56% of overseas customers say language is more important than price. This means that, if your site is exclusively tailored to an English-speaking audience, you are limiting the reach and potential of your organisation.
What is a website translation service?
Website translation services cover the translation and localisation of all the content on your site, making it accessible to a wider audience.
What’s usually included with website translation?
Wolfestone offers professional and comprehensive website translation services across many different languages. Our team will take the time to get to know your organisation before translating and localising your offer for your chosen market, ensuring that the translated copy is appropriate for your audience.
All website copy, page elements (ie. call-to-action buttons, forms) and image text will be translated and localised into the language of your choosing – complete with multilingual SEO optimisation – as part of our professional translation services.
What types of website translation services are there?
This involves exporting your content for it to be translated and localised by a specialist team, made up of sector-specific linguists and expert translators. The team will work to the agreed pricing and timeline to accurately and effectively translate your web content, before delivering it back to you to upload into your CMS.
This is a service that sits in front of your site and allows for on-the-fly translation, mirroring and then translating the content found on your site. As a proxy system can automatically read content and then store translations, there is no need to set up a unique multilingual CMS or have to export and import content. However, as a proxy translation functions like a mirror for your content, it is best to schedule a proper translation first to ensure that your content is accurately localised.
Get in touch for a free website translation quote within 60 minutes.
What is the website localisation process?
When talking to foreign markets, it’s important to consider cultural aspects in the website translation process. In some countries, slogans on your website won’t apply, the imagery used may not be appropriate and the currencies may need changing. Product titles, keywords, item descriptions and terms and conditions all need to be localised appropriately in order for your site to be understood. These factors are taken into consideration throughout the website localisation process.
Why choose Wolfestone?
Customer Satisfaction Rate
Years of expertise
Wolfestone offers award-winning professional translation services for clients and projects of all sizes, including some of the United Kingdom’s best-known organisations and institutions. Since 2006, we’ve been proudly offering professional translation services and outstanding customer support, working closely with our clients to understand their goals and how our services can help achieve them.
At Wolfestone, we offer a professional translation service that ensures a thorough, accurate and localised translation of your website so that you can effectively reach your target audience.
Working with Wolfestone is easy and efficient. Their customer service and account management go above and beyond to make sure that their translations are high-quality and on-time.
How do website translation services work?
We can cater our website translation process to meet your needs: whether you want to supply us with a Word Document or HTML files or you want us to fully integrate to your CMS system and update it in context.
After exporting your content to one of our team, we will analyse your content and discuss services levels, cost, expectations and timeline with you before giving you a quote. Once this is agreed, we will review the project, host a kickoff meeting with you and get to work!
Our team of expert, industry-appropriate linguists will work on translating your content accurately and effectively. All our translators have at least 4 years of sector-specific translation experience and industry relevant qualifications. This way, we ensure you get the ultimate quality in website translation services that you can rely on.
With your content translated, there will be a thorough quality assessment before we deliver your content back to you in the format of your choosing, ready for upload.
Website translation services for any platform or CMS
We have a highly-skilled team of website translators, with backgrounds and experience in marketing, to ensure your site can be understood by your target market. Every year we translate hundreds of sites – from simple brochure websites to complex global projects – across a number of different platforms.
Wolfestone’s website translation service covers:
- Microsoft SharePoint
- IBM Enterprise Content Management
- Pulse CMS
- Magento (e-commerce)
- PrestaShop (e-commerce)
A study from OC&C Strategy Consultants suggests UK companies could potentially achieve overseas online revenues of over £28bn by 2020.
To take advantage of this opportunity, companies need to consider not just translating their website, but also engaging in multilingual SEO. Multilingual SEO involves optimising a website for international search, and involves things like keyword research, image tagging, content optimisation and building authority of a site.
Got a question about our website translation services?