Jump to content
Contact us

Localisation Services

Break down language barriers and resonate in your target market with tailored localisation services.

What is Language Localisation?

Localisation goes beyond traditional translation as it adapts your content to consider cultural nuances and idioms that occur in different international regions.

For example, there are differences between American English, British English and Australian English. The cultural and linguistic variations between these countries can change how you would describe your product or service to customers within them.

Although translation and localisation are not the same, both solutions work to complement each other. They can perfectly combine to create marketing and sales content that is understood by global audiences– on a deeper level.

Interested in finding out how your business can use localisation to drive sales and engagement?

Owing to the fact that Wolfestone understands our brand and knows what we want, they are able to pair us with qualified linguists with specific knowledge and expertise in our industry.

Isabella Muma, Marketing Content and Localisation Specialist EMEA for Zscaler

The Importance of an Effective Localization Strategy

Have you ever been on a website and not been able to understand or relate to the content?

It might look right on the surface, but the text might not make sense for several reasons, including pop culture references, strange turns of phrases, or the incorrect use of currency. You may have experienced the same on certain marketing campaigns or certain emails you’ve seen. This is due to poor localisation.

The impact of businesses implementing an ineffective localisation strategy creates an untrustworthy image, and low impact content. If your platform isn’t clear, then there is a potential that your clients won’t have confidence in the product or service they are being offered.

To avoid this, you should consider tailored localization that considers nuances such as idioms, metaphors, and figures of speech, as well as regional currencies and dialects. A successful strategy also involves adapting graphs, units of measurement, and images to match your desired region.

Here at Wolfestone, we can ensure that your content is clear and suitable for your target audience. Through our tailored solutions, we can establish your brand’s authority in multiple global regions, increasing credibility, reach, and revenue.

The Benefits of Localisation

Localisation can provide several benefits, including:

Improved user experience: By adapting content and design to fit the culture, language, and customs of the target audience, customised content can provide a more comfortable and engaging experience for customers, partners, and suppliers.

Increased market reach: Localisation can help businesses expand into new markets and reach new customers who may not have engaged with the brand due to language or cultural barriers.

Better brand perception: Regionalised content demonstrates a commitment to serving the needs of local customers, which can improve brand perception and loyalty.

Enhanced customer engagement: Localization can improve customer engagement by providing more relevant and personalized content, which leads to increased conversions and customer satisfaction.

Competitive advantage: Investing in an effective strategy can give businesses a competitive edge by making it easier for them to enter new markets, reach new customers, and differentiate themselves from competitors.

Cost savings: Businesses can avoid costly mistakes and reduce the need for additional resources to adapt to different markets.

Overall, businesses will improve their global presence, increase their revenue, and build stronger relationships with customers by adapting to their unique needs and preferences.

Emma 1

Get in touch to find out how you can benefit from language solutions.

The Process of Regionalising Your Content

1. Since 2006, Wolfestone has continually developed a database of qualified, experienced, and professional linguists. These native speakers will help your business in achieving your goals and objectives.

2. As part of the localisation process, we will edit your content, replace images, and convert currencies that are more suited to your new target market.

3. Quality control is everything! Once the first draft is ready, another linguist will review your project. This will make sure your intended message comes across in your project.

Localisation Services with Wolfestone

Our expert team has worked on a vast number of projects for international businesses. We can localise individual documents and websites, through to full digital campaigns.

Solutions we offer:

Website Localisation

According to a Common-Sense Advisory survey (CSA), 72.1% of consumers spent most of their time on websites in their native language. As well as this, 56.2% of customers said that the ability to obtain information in their own language is more important than price. When considering these statistics, a well-executed website can give a great return on investment (ROI)

At Wolfestone, we offer website localisation as a way to help businesses gain more clients. Here is how the website localisation process works:

  1. Content analysis – One of our experts will assess the content of the website and identify the areas that need to be localised. Including text, videos and other multimedia content.
  2. Cultural adaptation – Wolfestone will adapt these areas so they can be understood by your target audience.
  3. Quality assurance – Once the website is competed and changes have been made, e check it to ensure functionality, consistency, and accuracy for the end user.

Software Localisation

We can adapt your software products to suite your export market. Thereby, avoiding conflict with the culture, customs and standards your customers expect. This can involve localising aspects that are visible to the end user.


We offer a wide range of services beyond digital localisation. Localizing multimedia content can positively affect marketing campaigns by expanding content reach, improving conversion rates, and helping to comply with local laws.

Multilingual SEO

In a Search Engine Optimisation (SEO) strategy, you’ll want to optimise your content for the language you speak. Most often, that’s also the language your business operates in. If you’re wanting to target audiences in different regions and countries, you will need to optimise how your website is found in other languages. This will have multiple benefits for your company's image as you will not only be able to speak to customers in their language, but also witness an increase in revenue and conversions.

Our multilingual and localised SEO services can optimise your websites and build domain authority across language barriers. We cover everything from keyword research to cultural differences, you can give your content the best chance to rank in other languages.

· Training materials

· Product manuals

· Software interfaces

· Multimedia content

· Marketing materials – brochures, campaigns, printed materials, and more.


Contact us today and get a quote in 60 minutes.

Wolfestone: Your Localisation Partner


Customer Satisfaction Rate


Languages Pairs


Awards and Nominations

Wolfestone offers award-winning professional translation, multilingual multimedia, and localisation services for clients and projects of all sizes, including some of the UK’s best-known organisations and institutions. Since 2006, we’ve been proudly helping our clients to achieve their international goals.