Notarised Translation Services
Legally recognised translations, verified by a notary public.
When your documents need official verification for use in courts, embassies or government authorities, a notarised translation provides the legal assurance you need.
At Wolfestone, our notarised translation services combine accuracy, compliance and efficiency. Each translation is prepared by qualified, native-speaking linguists and verified by a UK-registered notary public, ensuring the translator’s identity and credentials are officially recognised.
Whether you’re submitting contracts, academic records or legal filings, our ISO-certified process guarantees secure handling, clear documentation and translations that meet the highest professional standards.
Contact us today for a free quote or explore our other certified translation options.
Trusted by global brands and organisations
Trusted notarised translations, verified for legal assurance
Official translations backed by recognised UK notaries, ISO-certified quality standards and expert linguists.
Legally recognised and officially verified
Our notarised translations are authenticated by a UK-registered notary public, confirming the translator’s identity and the accuracy of the work.
Notarised translations are accepted by courts, embassies and government authorities across the UK and internationally.
Precision and compliance, every time
Each project is assigned to a qualified, native-speaking linguist with expertise in your sector, from legal and financial to academic and technical fields.
Every document is handled under our ISO 17100, 9001 and 27001-certified workflows to ensure total accuracy and confidentiality.
Human-first service and guidance
With Wolfestone, you’ll have a dedicated team to manage your project from start to finish.
We’ll guide you through each step and help you determine whether notarisation, certification or legalisation is required for your specific case.
When is a notarised translation required?
Notarised translations are typically required when official or legal authorities need additional verification of a translation’s authenticity. This process involves a UK-registered notary public confirming the translator’s identity and witnessing their declaration of accuracy.
Because notarisation requirements can differ between countries and authorities, we strongly recommend verifying the exact level of certification or legalisation required with the requesting organisation before proceeding.
Common uses cases:
- Submitting legal documents to a court or tribunal
- Registering official documents with a government body or embassy
- Providing company or business documents for international transactions
- Submitting academic qualifications or transcripts to overseas institutions
- Handling immigration or visa paperwork where notarisation is requested
- Supporting property, inheritance or contractual matters abroad
Contact us today for a free quote, consultation or test piece.
Notarised translation FAQs
Wolfestone: Your source for notarised translation services
220+
Language pairs
50+
Awards & nominations
99.2%
Customer satisfaction
Founded in 2006, Wolfestone delivers trusted translation, interpreting and language solutions for global organisations, combining qualified linguists, smart language technology and a hands-on, responsive approach.
From translation to localisation, we provide tailored services that balance quality and speed, always with real people supporting you every step of the way.
With a mission to enable global trade and communication, we have served organisations from various markets and sectors, including life sciences, manufacturing, marketing, technology and legal.
Specialist linguists across every sector: Work with native-speaking professionals who understand your industry and subject matter.
Fast, flexible and responsive: You'll be matched with a dedicated point of contact who understands your goals and needs.
Solutions tailored to your needs: From certified translation to AI workflows, every project is customised and scoped to fit your timeline, budget and compliance requirements.
Highest standards of accuracy: We are committed to providing the most accurate translation and localisation possible. Our rigorous editing and quality control process involves multiple rounds of human and AI checks to ensure your content is suitable for multiple metrics, including meaning, tone, cultural sensitivity and more.
Uncompromising on quality and security: We're ISO 17100, 9001 and 27001 certified for translation services, quality management and information security, so your materials and data are always in safe hands.
Built for scale and complexity: Whether you need fast-turnaround translations or multi-market localisation, we're equipped to handle projects of any size.